晚上我通常都開著收音機睡覺,愛樂電台總可以讓我安然入眠,然後在悠揚的樂聲中迎接嶄新的早晨。
醒來就聽到一陣似曾相似的,是Bossa Nova曲風卻非小野麗莎。耳朵湊到音響旁細聽,是男女輪唱。直到走出家門口我才想起來,那是補習班老師曾經放過的《The Girl From Ipanema》。
※ ※ ※
兩個慵懶的作曲家,在夏日的艷陽下躲到露天酒吧Veloso裡作樂。從酒吧望過去就是夏日氣氛洋溢的巴西Ipanema海灘。某天,兩人不約而同地看到一位古銅皮膚、熱情洋溢的女孩從眼前穿過,然後又消失在海灘的人群中。這兩位作曲家腦裡依著那一瞥觸發的靈感,揉合巴西的熱情成了這首《The Girl From Ipanema》。
而這家Veloso酒吧,在這首歌盤旋美國Billboard排行榜九十六週,造成全球一股Bossa風的同時,也順勢改名成《The Girl From Ipanema》吸引觀光客前來一探究竟。
※ ※ ※
你一定有在某處聽過,只是不知道它的名字罷了。
輕快的節奏、放輕的長音,彷彿在露天酒吧裡看著南美的海灘,身體忍不住想隨著森巴搖擺。
音樂連結不再附上,為免侵犯版權,相信各位不會懼於找音樂這點小小的功夫吧?
Antanio Carlos Jobim 和 Vinicius de Moraes,他們在等你一起欣賞Ipanema的風景。
※ ※ ※
以下附上歌詞及譜:
The Girl From Ipanema
Tall and tan and lovely,
The girl from Ipanema goes walking,
And when she passes,
Each one she passes goes “ahh!”
When she walks she’s like a samba
That swings so cool and sways so gentle,
That when she passes,
Each one she passes goes “ahh!”
Oh, but I watch her so sadly,
How can I tell her I love Her?
Yes, I would give my heart gladly.
But each day when she walks to sea,
She looks straight ahead not at me.
Tall and tan and young and lovely,
The girl from Ipanema goes walking,
And when she passes I smile, but she doesn’t see.
She just doesn’t see.
No she doesn’t see.
————————————
Garota de Ipanema
Olha que coisa mas linda mas cheia
De graca e ela menina que vem
E que passa
num doce balanco a caminho do mar
Moca do corpo dourado do sol de Ipanema
O seu balancado e mais que um poema
E a coisa mais linda que eu ja vi passar
Ah! Por que estou tao sozinho?
Ah! Por que tudo e tao triste?
Ah! A beleza que existe
A beleza que nao e so minha
Que tambem passa sozinha
Ah! se ela soubesse que quando ela passa
O mundo sorrindo se enche de graca
E fica mais lindo por causa do amor